Updated Norwegian translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Tue, 13 Jan 2004 21:13:05 +0000 (21:13 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Tue, 13 Jan 2004 21:13:05 +0000 (21:13 +0000)
2004-01-13  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* no.po: Updated Norwegian translation.

po/ChangeLog
po/no.po

index e773fd19ffff2dae292f8641c898180c4267b119..db465724a644b199c4200142819dc0560684e482 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-13  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * no.po: Updated Norwegian translation.
+
 2004-01-13  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
        * nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
index f3d87f231b1708087f528e8472206ee842ec31de..a21abadfa4eae721cf0ffde67f7dd7cea1dac148 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-10 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-13 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-13 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Har alpha"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
 msgid "Bits per Sample"
@@ -839,109 +839,127 @@ msgstr "Akselleratorwidget"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
 
-#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: gtk/gtkaction.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:194
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: gtk/gtkaction.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:202
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
 "handlingen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:204
+#: gtk/gtkaction.c:208
 msgid "Short label"
 msgstr "Kort etikett"
 
-#: gtk/gtkaction.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:209
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
 
-#: gtk/gtkaction.c:211
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Verktøytips"
 
-#: gtk/gtkaction.c:212
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:218
+#: gtk/gtkaction.c:222
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Standard ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
 
-#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Synlig når horisontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Synlig når vertikal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid "Is important"
 msgstr "Er viktig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:244
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:246
+#: gtk/gtkaction.c:250
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Skjul hvis tom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:247
+#: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Følsomt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Om handlingen er aktivert."
 
-#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Om handlingen er synlig"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:271
+msgid "Action Group"
+msgstr "Handlingsgruppe"
+
+#: gtk/gtkaction.c:272
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:134
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
 
+#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
+
 #: gtk/gtkalignment.c:116
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horisontal justering"
@@ -2167,7 +2185,7 @@ msgstr "Utseende for ComboBox"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:389
 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
+msgstr "Utseende for ComboBox. TRUE betyr Windows-stil."
 
 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
@@ -2425,9 +2443,8 @@ msgid "Expanded"
 msgstr "Utvidet"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
+msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:203
 msgid "Text of the expander's label"
@@ -2450,9 +2467,8 @@ msgid "Label widget"
 msgstr "Etikett-widget"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
+msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Expander Size"
@@ -2979,36 +2995,32 @@ msgid "Use font in label"
 msgstr "Bruk skrift i etikett"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
+msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
+msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
 msgid "Show style"
 msgstr "Vis stil"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
+msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Show size"
 msgstr "Vis størrelse"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
+msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -3440,9 +3452,8 @@ msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikalt fyll"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
+msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:368
 msgid "Vertical Offset"
@@ -3729,20 +3740,18 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundært bakoversteg"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
+msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundært framoversteg"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
+msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Backward stepper"
@@ -4211,9 +4220,8 @@ msgid "Draw"
 msgstr "Tegn"
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
+msgstr "Om  en skillelinje eller bare tomrom vises"
 
 #: gtk/gtksettings.c:170
 msgid "Double Click Time"
@@ -4228,18 +4236,16 @@ msgstr ""
 "dobbelklikk (i millisekunder)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Tid for dobbelklikk"
+msgstr "Avstand for dobbelklikk"
 
 #: gtk/gtksettings.c:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
-"dobbelklikk (i millisekunder)"
+"Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
+"(i piksler)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:186
 msgid "Cursor Blink"
@@ -4399,9 +4405,8 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
+msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
 msgid "Has Resize Grip"
@@ -5255,14 +5260,13 @@ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
+msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
+msgstr ""
+"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:483
 msgid "Spacer size"
@@ -5327,9 +5331,8 @@ msgstr ""
 "akselleratorhint"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
+msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
 msgid "Stock Id"
@@ -5345,9 +5348,8 @@ msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonkomponent"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonsett som skal vises"
+msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:169
 msgid ""
@@ -5589,39 +5591,38 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølge"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
+#: gtk/gtkuimanager.c:217
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:218
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
+msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:930
+#: gtk/gtkuimanager.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Ukjent attributt «%s» på linje %d tegn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1139
+#: gtk/gtkuimanager.c:1273
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1224
+#: gtk/gtkuimanager.c:1358
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2016
+#: gtk/gtkuimanager.c:2135
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
@@ -5877,7 +5878,8 @@ msgstr "Vindusrolle"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
+msgstr ""
+"Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Allow Shrink"
@@ -6005,18 +6007,16 @@ msgid "Accept focus"
 msgstr "Godta fokus"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
+msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorert"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:614
-#, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
+msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "Gravity"